рассказах родителей автора (эмигрантов из Австрии и Германии, переживших Вторую
мировую войну), был написан в 2005 году. Книга находилась в списке «The New York Times
Best Seller list» более 230 недель, а в 2013 году была экранизирована режиссёром
Брайаном Персивалем.
Если попытаться ответить на вопрос «о чем этот роман?», ответ уложится в одну фразу:
«… об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте … о еврейском драчуне и о
множестве краж». Но если заглянуть чуть глубже, окажется, что это - необыкновенная,
поэтичная история о настоящей дружбе, первой любви, силе слов, Смерти и
трогательном, но сложном взрослении. История о человечности и одновременно об
одном из самых страшных явлений за всё существование людей. История очень личная и
в то же время касающаяся каждого.
История для тех, кто не разучился видеть красоту мира. И для тех, кто в глубине души
все еще не распрощался до конца с детством.
«Эта история разобьёт сердце как подросткам, так и взрослым»
(с) Bookmarks Magazine
Первая отличительная черта романа открывается нам уже в самом начале:
повествование ведется от лица смерти. Её образ в этом произведении уникален. Начиная
с того, что эта смерть не олицетворяет ужас, не звучит страшным гимном, описанного
Зусаком периода истории, и заканчивая тем, что, вопреки всем сложившимся
стереотипам, эта смерть говорит от мужского лица. Ангел Смерти – своеобразный
проводник. Координатор для читателя и монолитная неизбежность для всего живого.
Герой-рассказчик, он вовсе не играет на стороне эпохи. Он лишь призма для хода
истории и закадровый голос сюжета.
Ангел Смерти не праведник. Но и не палач. Он лишь наблюдает со стороны за
человеческими жизнями. Он начинает этот рассказ (как бы пересказывает нам историю,
написанную когда-то давно главной героиней романа). И он же заканчивает его.
«Я мог бы представиться по всем правилам, но ведь в этом нет никакой необходимости.
Вы узнаете меня вполне близко и довольно скоро — при всем разнообразии вариантов.
Достаточно сказать, что в какой-то день и час я со всем радушием встану над вами. На
руках у меня будет ваша душа. На плече у меня будет сидеть какая-нибудь краска. Я
осторожно понесу вас прочь»
(с) Маркус Зусак
Действия книги происходят в вымышленном немецком городке Молькинге,
преимущественно на улице, носящей название Химмель-штрассе (с нем. himmel – небеса).
На дворе декабрь 1939 года. Непростое время приносит в жертву самому себе все
больше и больше людей.
Девочка по имени Лизель Мемингер (в начале повествования ей всего девять лет)
вместе со своими мамой и младшим братом направляется на поезде в пригород
Мюнхена к приемным родителям. По дороге мальчик умирает. Его хоронят недалеко от
ближайшей на пути следования железнодорожной станции. Во время отдыха от копания
промерзлой земли один из могильщиков теряет книгу. Она попросту выпадает у него из
кармана тужурки. Лизель замечает это и подбирает ее. Но не возвращает владельцу. Она
крадет ее. «Наставления могильщику» становятся ее первой книгой. Всего их будет
четырнадцать. Справедливости ради надо сказать, что далеко не все из этих
четырнадцати будут прямо-таки украдены… Многие будут подарены или даже сделаны
специально для девочки. Эти книги не только изменят жизнь Лизель, но переплетут
между собой истории и судьбы всех дорогих ей людей… ее приемных родителей , Ганса
и Розы Хуберманов, чьи сердца были полны любви и тепла; маленького Руди Штайнера,
мальчика с волосами лимонного цвета; Макса Вандбурга, скрывающегося от режима
еврея, ставшего настоящим другом маленькой немецкой девочки.
«Человеческое дитя иногда гораздо проницательнее до одури занудных взрослых»
(с) Маркус Зусак
Эта книга «несентиментальна, но глубоко поэтична». Язык романа полон замысловатых
образов и метафор, воплощение которых знакомо читателю на уровне особенных
импульсов… Скажем, каждый знает, каково это, пробежаться кончиками пальцев по
корешкам стоящих на полке книг… Или каждый хоть раз наблюдал (в Петербурге уж
точно) солнце в густой, молочной дымке…
В противовес языку, сюжет «Книжного вора» по-доброму земной. Описываемые
события не кажутся недосягаемой сказкой. Одни из них заставляют нас улыбнуться,
другие – ужаснуться. Но так или иначе мы начинаем в них верить. И не можем
остановиться, с совершенно детским азартом желая знать о том, что будет дальше…
«Трудно не проникнуться к человеку, который не только замечает краски, но и говорит
ими»
(с) Маркус Зусак
И все же… почему стоит прочесть этот роман? Почему действительно нужно услышать
историю Лизель Мемингер? Пропустить ее через себя? Ответ прост. Жизненные
принципы и ситуации могут быть разными… Но главное – оставаться человеком, любить
людей рядом с собой и постараться успеть сказать и сделать все то, что действительно
важно. «Книжный вор» Маркуса Зусака – книга, прячущая эти истины под своей
обложкой. И именно это делает ее едва ли не обязательной для прочтения.
«Я хотел многое сказать книжной воришке о красоте и зверстве. Но что тут скажешь
такого, чего она и так не знала? Я хотел объяснить, что постоянно переоцениваю и
недооцениваю род человеческий – и редко просто оцениваю. Я хотел спросить ее, как
одно и то же может быть таким гнусным и таким великолепным, а слова об этом –
такими убийственными и блистательными»
(с) Маркус Зусак
В данном тексте использованы цитаты из книги Маркуса Зусака «Книжный вор» и рецензий на
этот роман авторства Bookmarks Magazine и USA Today.